Machado de Assis foi responsável por uma das primeiras traduções portuguesas do conto O Corvo, de Edgar Allan Poe, lado a lado com Fernando Pessoa. No entanto, o escritor brasileiro traduziu muitos outros autores, que acabaram por ter uma enorme importância no seu percurso literário.
Ao todo, foram 48 títulos, dos mais variados géneros – poesia, teatro, ensaio, conto e romance -, de onde se destacam nomes como William Shakespeare, Victor Hugo, Charles Dickens e La Fontaine. Num estudo de 2007, da Universidade Federal de Santa Catarina, é referido que Machado de Assis escolhia propositadamente as obras que pretendia traduzir, algo a que Eliane Ferreira chamou de “mosaico teórico machadiano do traduzir”.
Enquanto as traduções de Shakespeare mostram “uma obediência à moda ou ao cânone literário”, Poe representa uma escolha “por algo mais humilde e próximo à sátira”, enquanto que escritores franceses, como La Fontaine, surgem pelo “moralismo sarcástico, o ritmo prosaico, o tom entre a sentença e a paródia” que Machado tanto apreciava.
POEMA O ALMADA (1910).