Um breve dicionário da violência

Por: Beatriz Sertório a 2022-04-20 // Coordenação Editorial: Marisa Sousa

10%

Vidas Seguintes
21,95€
10% CARTÃO LEITOR BERTRAND
PORTES GRÁTIS

A violência do colonialismo não se traduz apenas em tiros e explosões; muitas vezes, a guerra maior é aquela que decorre no interior das suas vítimas. A obliteração de uma cultura e imposição de outra, a imposição de uma nova língua, crenças e costumes, e a gradual perda de identidade, são as armas desta guerra silenciosa, que Abulrazak Gurnah descreve detalhadamente nos seus livros. 


Em Vidas Seguintes, o seu romance mais recente, o autor regressa à Tanzânia, o país que o viu nascer, para refletir sobre os efeitos devastadores da colonização alemã e da Primeira Guerra Mundial na África Oriental. Destes, um dos que se torna, desde logo, evidente é o da língua transformada numa tapeçaria intricada de palavras e expressões entre o alemão e o suaíli, e o emudecimento que habita o espaço entre ambas. Com estas palavras nascidas da guerra, compilámos um pequeno dicionário da violência, como pedaços de uma identidade fragmentada que é reflexo e legado do Colonialismo. 
 

  • Askari: (suaíli) soldado. Termo que foi utilizado para descrever tropas indígenas, da África Oriental e do Médio Oriente, que serviram nos exércitos das forças coloniais europeias. Durante a Segunda Guerra Mundial, os alemães voltaram a utilizar este termo; desta vez, para se referirem aos desertores e prisioneiros de guerra, predominantemente russos, que formaram unidades de combate contra o Exército Vermelho. 
     
  • Dummkopf: (alemão) tolo; estúpido. Insulto utilizado pelos colonizadores alemães.
     
  • Woerterbuch der Vergangenheitsbewaeltigung: (alemão) Dicionário para aceitar o passado (tradução aproximada). Embora não esteja presente no livro, este dicionário que examina cerca de mil palavras e expressões relacionada com e/ou formadas na Alemanha Nazi é um paralelo curioso de como os conflitos moldam as palavras e vice-versa.
     
  • Mdachi: (suaíli) termo utilizado para designar os alemães. Curiosamente, também é calão para “pessoa estilosa”.
     
  • Oberleutnant: (alemão) patente militar da Alemanha equivalente a Tenente-coronel. Símbolo principal do opressor de Hamza, um dos protagonistas de Vidas Seguintes.
     
  • Schutztruppe: (alemão) tropa de proteção da África Oriental Alemã. A maioria dos alistados (ou askari) era recrutada em comunidades indígenas dentro das colónias alemãs.
     
  • Vita: (suaíli) o mesmo que “krieg” em alemão; guerra. O facto de ser idêntico ao termo em latim para “vida” parece funcionar como símbolo da mensagem sempre presente em Vidas Seguintes. Mesmo na guerra, existe vida e existe amor.

 

Natural da Tanzânia, Abdulrazak Gurnah vive atualmente no Reino Unido, desde que foi forçado a fugir do seu país no rescaldo da Revolução de Zanzibar. Foi agraciado com o Prémio Nobel de Literatura 2021 “pela forma determinada e humana com que aborda e aprofunda as consequências do colonialismo e o destino do refugiado no fosso entre culturas e continentes”.

X
O QUE É O CHECKOUT EXPRESSO?

O ‘Checkout Expresso’ utiliza os seus dados habituais (morada e/ou forma de envio, meio de pagamento e dados de faturação) para que a sua compra seja muito mais rápida. Assim, não tem de os indicar de cada vez que fizer uma compra. Em qualquer altura, pode atualizar estes dados na sua ‘Área de Cliente’.

Para que lhe sobre mais tempo para as suas leituras.