Les articles visent à traiter trois grandes questions : la position de la femme, son accès à et sa reconnaissance dans le champ de la littérature à différents moments de l'histoire et dans différents pays anglophones ou francophones ; la question du genre grammatical comme problème spécifique de traduction entre une langue riche en marques grammaticales de genre et une langue pauvre en marques morphologiques ; les choix grammaticaux et sémantiques faits par les traducteurs et traductrices en fonction de stratégies conscientes ou inconscientes pour résoudre la question du genre.
Avant-propos Pascale Sardin - Colloque sentimental Préface Françoise Wuilmart - Traduire un homme, traduire une femme. Est-ce la même chose ?
1. Femmes traduites Andrews Kovacs - La chute de Hester Prynne ou la passage du féminin au masculin : Comment l'héroïne de The Scarlet Letter devient un personnage secondaire de La lettre rouge - A - Rim Hassen - Translating Women in Assia Djebar's Far From Madina Nadia Louar - Version femmes plurielles : relire Baise-moi de Virginie Despentes.
2. Femmes traductrices Elizabeth Durot-Boucé - Traducteurs et traductrices d'Ann Radcliffe, ou la fidélité est-elle une question de sexe ?
Lynne Long - Lady Mary Translates Marivaux : A Female Perspective ?
Anne-Marie Van Bockstaelle - Traduction ou réécriture des genres ? Le cas de Lucie Delarue-Mardus (1874-1945) Marie-Pierre Mounié et Nathalie Vincent-Arnaud - « À la première personne du masculin » ? Résonances et résistances de la notion de genre dans la traduction de Written on the Body de Jeannette Winterson.
3. Femmes, (auto)-traductrices et féministes Martine Hennard Dutheil de la Rochère - Updating the Politics of Experience : Angela Carter's Translation of Charles Perrault's « Le petit chaperon rouge ».
Jane Wilhem - Écrire entre les langues : traduction et genre chez Nancy Huston Carolyn Shread - La Traduction métramorphique : entendre le kreyòl dans la traduction anglaise des rapaces de Marie Vieux-Chauvet Postface Luise Von Flotow - Contested Gender in Translation : Intersectionality and Metramorphics