Une quinzaine de chercheurs s'interrogent ici sur la poésie de Verlaine telle que d'autres poètes ont pu la comprendre - Mallarmé, Montesquiou, Verhaeren, Vielé-Griffin, Claudel, Arthur Symons - et telle qu'elle a pu être traduite, en anglais, en allemand, en espagnol, en polonais, en japonais. Le volume est pourvu d'une bibliographie de la critique verlainienne.