Cette première anthologie française de la revue allemande Texte zur Kunst confère une nouvelle valeur d'usage à une sélection d'écrits publiés entre 1990 et 1998. Elle doit permettre d'engager - ou de poursuivre - un dialogue incisif avec certaines approches théoriques américaines incontournables (October ou Artforum), comme avec les diverses réceptions de la French Theory ou celle des études culturelles, féministes et post-coloniales. Elle témoigne aussi d'une forme d'écriture de la critique expérimentée de manière orientée et méthodique. Enfin, elle restitue le contexte immédiat de son élaboration et - plus largement - l'environnement intellectuel et artistique de Cologne dans ces années, en évitant de céder au mythe d'une scène recentrée autour de quelques figures artistiques. C'est bien alors de la généalogie d'une critique parmi les plus stimulantes de son époque dont il est question dans cet ouvrage.
Préface Catherine Chevalier et Andreas Fohr Entretien avec Isabelle Graw Stefan Germer Le musée, l'art noble et l'art populaire (traduit de l'allemand par Marianne Dautrey) Diedrich Diederichsen Entretien avec Roberto Ohrt à propos de son livre Phantom Avant-garde (traduit de l'allemand par Marianne Dautrey) Helmut Draxler Le voir pur, la famille et la mort. Essai sur la socialisation du regard (traduit de l'allemand par Christophe Jouanlanne) Isabelle Graw Les jeunes font de la recherche (Armaly, Dion, Fraser, Müller) (traduit de l'allemand par Marianne Dautrey) Timothy J. Clark De l'histoire sociale de l'art (traduit de l'anglais par Anne-Marie Bony et Françoise Jaouën) Timothy J. Clark «?De l'histoire sociale de l'art?» : une relecture (traduit de l'anglais par Michèle Veubret) Benjamin Buchloh Perestroika dans l'art ?
(traduit de l'allemand par Marianne Dautrey) Michele Wallace Modernisme, postmodernisme et la question du visuel dans la culture afro-américaine (traduit de l'anglais par Elvan Zabunyan) Jutta Koether Entretien avec Martin Kippenberger (traduit de l'allemand par Daniel Baumann, Catherine Chevalier et Andreas Fohr) Isabelle Graw Réservé aux seuls connaisseurs (traduit de l'allemand par Marianne Dautrey) Joshua Decter L'Administration de la résistance culturelle (traduit de l'anglais par Michèle Veubret) Stefan Germer La Documenta, un rituel anachronique (traduit de l'allemand par Joerg Bader, Christian Hubert-Rodier, Catherine Chevalier, Andreas Fohr) Rosalind Krauss La logique culturelle du musée dans le capitalisme tardif (traduit de l'anglais par Michèle Veubret) Mike Kelley Mort et transfiguration, Une lettre d'Amérique (traduit de l'anglais par Gauthier Hermann) Olivier Zahm Sur les machines et les hommes / entretien avec Félix Guattari Diedrich Diederichsen Détacher du contexte / jeter dans le contexte (sur la publication de la traduction allemande de Mille Plateaux de Gilles Deleuze et Felix Guattari) (traduit de l'allemand par Christophe Jouanlanne) Isabelle Graw Genres anciens et genres nouveaux (traduit de l'allemand par Marianne Dautrey) Isabelle Graw Modèles de référence chez Sigmar Polke (traduit de l'allemand par Marianne Dautrey) Judith Butler Mémoires d'une jeune fille en Allemagne (traduit de l'anglais par Cynthia Kraus) Texte Zur Kunst Entretien avec Rosalind Krauss - D'une voix à l'autre (traduit de l'allemand par Christophe Jouanlanne) Stefan Germer Entretien avec Linda Nochlin - «?Je ne sais pas ce qu'est ma féminité, ni comment elle pourrait s'écouler?» (traduit de l'anglais par Michèle Veubret) Mark Terkessidis Le pouvoir de la culture (traduit de l'allemand par Christophe Jouanlanne) Isabelle Graw L'image professionnelle de la femme artiste - Le monde du travail d'Isa Genzken (traduit de l'allemand par Christophe Jouanlanne) John Miller Le modèle pédagogique : Rendre la honte plus honteuse encore en la sortant au grand jour (traduit de l'anglais par Gauthier Herrmann) Tom Holert Mike Kelley : Père, enseignant, enfant (traduit de l'allemand par Marianne Dautrey) Stefan Germer Entretien avec Hal Foster - En route vers l'ethnographie (traduit de l'anglais par Michèle Veubret) Stefan Germer Parmi les vautours - L'art contextuel dans son contexte (traduit de l'allemand par Christophe Jouanlanne) Rosalind Krauss La mort des connaissances spécialisées et des savoir-faire artistiques (traduit de l'anglais par Michèle Veubret) Juli Carson Artforum-ism (traduit de l'anglais par Michèle Veubret) Christian Höller Entretien avec Stuart Hall - Zones de perturbation (traduit de l'allemand par Christophe Jouanlanne) Isabelle Graw Affaires privées. Modèles du personnel dans l'oeuvre de Mary Kelly, Barbara Kruger et les V-Girls (traduit de l'allemand par Marianne Dautrey) Isabelle Graw Le complexe Kippenberger : entretiens avec Gisela Capitain, Albert Oehlen, Merlin Carpenter, Roberto Ohrt, Jutta Koether, Michael Krebber, Veit Loers, Jörg Schlick et Heimo Zobernig (traduit de l'allemand par Christophe Jouanlanne) Diedrich Diederichsen Le Principe d'intrication. Martin Kippenberger et ses réceptions (traduit de l'allemand par Christophe Jouanlanne) Tom Holert Arsenic et vieilles dentelles : propositions sur Sigmar Polke (traduit de l'allemand par Christophe Jouanlanne) Renée Green «?L'artiste comme ethnographe??» (traduit de l'anglais par Gauthier Hermann, Catherine Chevalier, Andreas Fohr et Michèle Veubret) Sabeth Buchmann La prison de l'histoire de l'art (traduit de l'allemand par Marianne Dautrey) Isabelle Graw Polyphonie à propos d'une querelle de méthode (traduit de l'allemand par Marianne Dautrey) Notices par auteur Index complet des numéros de Texte Zur Kunst par auteur et par thème entre 1990 et 1998.
Remerciements