Un texte sur le passage, la frontière, la traduction, le moment même de lecture, de lettres, de livre, du paysage. Un texte interrogeant le livre, édité, indépendant, en lien cependant avec une performance réalisée dans les Pyrénées, mais qui en aucun cas n'en est la redite. La représentation.
La version papier est accompagnée d'une carte postale. Dernière interrogation de la forme, et du format... et l'impossibilité de raconter avec concision, sur une carte postale, les moments forts de la vacance.
"Nous sommes néanmoins contraints à l'extrait..." "Estamos sin embargo forzados al extracto..."