Grátis
Sobre o livro
Nesta obra é publicada a poesia que Luiza Neto Jorge, também ela poeta, traduziu para a língua portuguesa. «Poeta de poetas, Luiza Neto Jorge, nome desta obra, permanece só, cristal singular que o tempo só tem vindo a tornar mais nítido refractor de uma luz muito alta, não se querendo com o tempo e com a moda, como ela mesma escreveu nesse poema decisivo de toda a poesia portuguesa do século XX, «Minibiografia», mesmo se é irredutível a comunidade secreta dos seus sempre fiéis leitores. Que nos seja agora possível aceder a um conjunto significativo das suas traduções de poéticas alheias talvez possa concorrer para que essa percepção da grandeza que efectivamente foi sua se torne mais nítida para um mais vasto corpo de leitores, actualizando as marcas da importância que antes revestiu. Porque a chama vasta dessa revolução da língua que ela mesma operou nos seus poemas não deixa de atravessar esse tecido de nova substância que foram as suas traduções de outros poetas, torna-se urgente que aquilo que ela trouxe de fora para o mais íntimo da sua língua materna como idioma tão singularizado possa finalmente agir em outros leitores o altíssimo exemplo ético da sua voz, em toda a força e fulgor de explosão que ela contém». Bernardo Pinto de Almeida, da Introdução