Esta colecção, que contribui para preservar uma velha tradição em via de desaparecimento, incluí 64 contos gravados a 26 informantes açorianos (20) e madeirenses (6). Sendo de carácter indo-europeu, alguns contos são mais antigos do que a existência das nações. A introdução, em português e em inglês, inclui um panorama da imigração portuguesa para a Califórnia.
Fielmente transcritos a fim de reflectir a maneira de falar de cada informante, os contos começam com resumos em inglês, sendo seguidos pela classificação internacional de Isabel Cardigos e Paulo Correia, a qual, além do Brasil, inclui numerosos paralelos do mundo de língua portuguesa (Angola, Cabo Verde, Goa, Guiné-Bissau, Moçambique, São Tomé e Príncipe, Timor), assim como variantes do mundo cultural ibérico a que Portugal pertence (Espanha, América Espanhola, e Sefarditas).
O livro conclui com quatro apêndices: vocabulário, informantes, motivos e tipos-conto.