Toute langue écrite oscille entre norme, liberté et invention. Le français
est une de celles qui, pour des raisons historiques précises, connaît,
depuis plusieurs siècles, une importante tutelle de la norme, dût tel
ou telle écrivain(e) sen être régulièrement affranchi. Lexistence et la
reconnaissance croissantes des Francophonies culturelles et littéraires
modifient, à divers égards, cette donne historique. Elles transforment
peu à peu lhorizon comme le quotidien de cette langue. Une des
langues-monde, en un sens, en lieu et place de la langue universelle
chère à Rivarol.
Cet ouvrage sattache à examiner et analyser certains effets de ces
mutations. Dans la langue bien évidemment, à partir de ce quon eût
jadis appelé ses « marges », comme dans la traduction. Dans ce qui
en découle pour des formes renouvelées denseignement, en dehors
des seuls modèles français. Dans les bilinguismes et métissages qui
traversent aujourdhui, plus ouvertement que par le passé, textes et
imaginaires.
« Migrations », « Historicités » et « Résistances » organisent la matière
de ce livre. Celui-ci sattache aussi bien à Assia Djebar, Abdelwahab
Meddeb ou Saphia Azzedine quà Natacha Appenah et Hervé
Guibert, à Aimé Césaire et Dany Laferrière quà Véronique Bergen
ou Marc Quaghebeur. A lécriture des Juifs dAlgérie ou des écrivaines
amérindiennes du Québec, comme aux assisses du renouvellement de
la langue chez les fondateurs belge, suisse ou antillais des littératures
francophones.