Las Palabras de Ahikar es la historia israelita más antigua que se conserva, con copias conocidas en arameo que datan del siglo 5 a. C. Como ha sido traducido a muchos idiomas durante los últimos dos milenios y medio, ahora tiene varios nombres y traducciones, incluidas las Palabras de Ahiqar, la Historia de Ahikar y varias variaciones del nombre, incluido Achiacharos, de la traducción griega, ¿¿yqr de la traducción aramea, Akyrios de la traducción al eslavo antiguo, ¿ayqar de la traducción árabe y Xikar de la traducción armenia. Los fragmentos más antiguos de este libro encontrados hasta la fecha fueron descubiertos en Elefantina, Egipto, y datan del siglo 5 a. C., lo que lo hace un par de siglos más antiguo que el más antiguo de los Rollos del Mar Muerto.
Si bien la historia se desarrolla durante el cautiverio asirio de los samaritanos durante el siglo 7 a. C., los eruditos generalmente aceptan que el libro fue escrito en su forma actual en el siglo 6 a. C., durante el cautiverio babilónico de los judaítas. La razón principal de esta datación es la repetida referencia a B¿l¿, que generalmente se acepta como una referencia al dios neobabilónico del siglo 6 a. C. llamado Belu, más comúnmente llamado Bel en inglés según su aparición en el Libro de Daniel de la Septuaginta, donde se le llamaba Bel. Este libro también se refiere repetidamente al Dios Supremo, El Elyon, el antiguo dios cananeo e israelita de la Torá; sin embargo, no menciona a Iaw y, por lo tanto, no parece haber sido escrito por un judaíta. Como Tobit afirmó ser tío de Ahikar y un naftalita cautivo en Asiria, esto indica que Ahikar era visto como un samaritano y no como un judaíta en el momento en que se escribió Tobit.
Si bien B¿l¿ era la traducción aramea de Belu, también era la traducción aramea del término cananeo B¿l, más comúnmente escrito como Ba'al en inglés basado en la ortografía hebrea de ba'al, que significa \"señor\" o \"esposo\". Esto significa que si el texto fue escrito por un samaritano durante la era neoasiria, el término habría sido una palabra cananea común utilizada en Samaria para \"el Señor\". o al menos un ‘Señor’. Según toda la evidencia histórica, y la evidencia escrita en la Septuaginta y el Texto Masorético, los israelitas en ese momento usaban el término Baal para referirse a varios dioses, incluido el dios adorado en los templos de Jerusalén y Samaria. Sin embargo, en la época de los fragmentos más antiguos de Ahikar que se conservan, el término parece haber sido interpretado como una referencia al Bel neobabilónico, probablemente porque los israelitas habían dejado de referirse a sus dioses como Ba'al en esa época.